When you think you have designed a fantastic mobile app that will quickly go viral, when you have prepared a whole press kit and everything is ready for launch, but when the big day arrives nothing goes to plan, it is time to think about what might have gone wrong. When such tools and products are limited to one language and therefore to a small proportion of the global market, it makes sense that the ROI will also be quite small. Professional translation can really help to avoid situations like that. Do you know what two things should always be translated by a professional? Pay attention to this post!
Some people still have doubts about whether Google can be useful when it comes to translating. That is precisely what led the BMJ to investigate the use of Google Translate for medical documents. Can Google be accurate in medical translation? The results are worth thinking about.
Have you ever wondered how many words a professional translator translates each day? You are not the only one to ponder on this issue. Many people wonder how a professional translator can live surrounded by words, more words and yet more words. Is there a limit on how much a professional can translate each day? However, this is a complicated question to which there is no single answer since each translation company has a different working methodology, as well as different software, computers, skills and experiences.
If we asked you to name a social network, you would no doubt start by saying Facebook, and it is very likely that you would then name the most famous microblogging system at this time: Twitter. However, while they are pretty famous, it is important to understand that they are not the only ones in the world. Social networks, because they are so well known, are translated into various languages such as English, Russian, German and Italian. However, can you guess which language dominates in other very famous social networks around the world? Let us tell you!
Can you think of anyone likes to fail? I bet you can’t. Prevention is much better than cure, so did you know that you can avoid failing on the Internet by commissioning a website translation? This is one of the translation services in greatest demand for our translation agency. If you are keen to discover how to avoid failure on the Internet, read on!
There are people who believe that they can act as a translator for companies or individuals simply because they speak intermediate level English. Knowing a language is fine if all you want to do is communicate with a foreigner, but it is a big step from there to offering your services as a professional translator. Did you know that one of the professional services most in demand in 2020 will be professional translation? Let us explain why.
We are living in the age of the video. Films, company videos, the audiovisual content you see on the Internet ... all of these exist for different reasons: to sell more, entertain and even educate. I am sure that you have seen plenty of videos produced in other countries but that you can watch thanks to a professional translator. Do you know how to take full advantage of an audiovisual translation? We will explain this.
Crowfunding, hipster, friki, wearable, cookies, coworking. There are many examples of such words and they are all around us. We can find them in restaurant bills, in advertising, in technology, in the list of services at a beauty centre and in countless other situations. Neologisms are inevitable, constantly appearing and part of the natural evolution of any language. So, should we translate them? Let us explain.
Translation is an art, but an art that can save lives, especially when it comes to medical translations, one of the most important disciplines for many translation professionals. I am sure that you will agree that if you cannot trust an auxiliary nurse to save the life of a heart patient, then nor should you trust an amateur with the medical translation of a report or patient information leaflet. So, bearing in mind that it is better to entrust these types of document to a medical translation agency, let us tell you some of the unforgivable mistakes we have encountered in medical translations.
Price is sometimes a factor in determining which translation agency you choose. At Okodia Translation Services we understand that all companies have budget restrictions and specific needs, although we do suggest not onlylooking at price when you are choosing a supplier.