No doubt many of you will have needed your sense of direction at some point, either to find an address or to make sure you don’t get lost in the countryside. This sense of direction, which we normally need in very specific circumstances or extreme situations, is part of the daily life of one of Okodia's project managers, Violeta Feliciano. She is an elite orienteering athlete and has already won important national and international prizes. In our translation service we want to help her to continue achieving her goals, so we are going to sponsor her sporting activity. :) Let me introduce her to you!
Making sure that Google is happy with your website is no simple matter. Are you thinking about having a multilingual website? Would you like to discover how to keep Google happy when translating your website? If you would, then this post is perfect for you. Keep reading!
If you aren’t that into Japanese culture, when we say the word “Kaomoji” you may think that it sounds a bit Japanese but not know what it is or why translators like it so much. The truth is that Kaomoji, a Japanese style of emoticon, makes us happy every day. Let us tell you why.
Have you ever wondered how many words a professional translator translates each day? You are not the only one to ponder on this issue. Many people wonder how a professional translator can live surrounded by words, more words and yet more words. Is there a limit on how much a professional can translate each day? However, this is a complicated question to which there is no single answer since each translation company has a different working methodology, as well as different software, computers, skills and experiences.
If we asked you to name a social network, you would no doubt start by saying Facebook, and it is very likely that you would then name the most famous microblogging system at this time: Twitter. However, while they are pretty famous, it is important to understand that they are not the only ones in the world. Social networks, because they are so well known, are translated into various languages such as English, Russian, German and Italian. However, can you guess which language dominates in other very famous social networks around the world? Let us tell you!
A new year, a new language. Or so they say, right? :) At Okodia Translation Services we want to suggest an alternative challenge for this new year. Would you like to translate your blog into a new language in 2020? Well, you’re in the right hands! Blogs are usually quite personal so instead of thinking about your business sector, this time we suggest looking at how your personality type influences the language you should translate your blog into in 2020. Let's take a look!
Can you think of anyone likes to fail? I bet you can’t. Prevention is much better than cure, so did you know that you can avoid failing on the Internet by commissioning a website translation? This is one of the translation services in greatest demand for our translation agency. If you are keen to discover how to avoid failure on the Internet, read on!
There are people who believe that they can act as a translator for companies or individuals simply because they speak intermediate level English. Knowing a language is fine if all you want to do is communicate with a foreigner, but it is a big step from there to offering your services as a professional translator. Did you know that one of the professional services most in demand in 2020 will be professional translation? Let us explain why.
We are living in the age of the video. Films, company videos, the audiovisual content you see on the Internet ... all of these exist for different reasons: to sell more, entertain and even educate. I am sure that you have seen plenty of videos produced in other countries but that you can watch thanks to a professional translator. Do you know how to take full advantage of an audiovisual translation? We will explain this.
The title of this post will no doubt have made you think about whether languages can become extinct or disappear. It may seem strange, but the truth is that yes, they can. There are languages which existed thousands of years ago but that are now gone. This is not a one-off event or something that is just beginning to be studied now. The UN first examined it in 1994 with the publication of the “Red Book of Endangered Languages”, which showed which languages are threatened, where they are located and the degree to which they are still in use.