15 Jul FAQs about sworn translation
If you have ever had to send an official translation abroad, you will have been asked to provide a sworn translation, and you will have probably wondered “what’s that?” This kind of legal translation poses many questions to those who must submit them. So that’s what we are here for: to help you and answer your questions. That’s we will answer the most frequently asked questions about sworn translations. Let’s get started!
What is a sworn translation?
A sworn translation is a translation from one language into another (obviously) which is legally valid with an official body. What sets is apart from other translations is that it must be signed and stamped by an authorised sworn translator, and that is has an official character as regards authorities. These translations must be submitted in print, although the paper need not be stamped.
Who can provide a sworn translation?
In Spain, only sworn translators can provide sworn translations. these translators are designated by the Spanish Foreign Office as the only translators who have the power to certify their translations. Some Spanish regions and other countries have their own bodies that designate sworn translators.
What is the value of translations provided by sworn translators?
What differentiates sworn translations from private translations is that they have an official and legal value. We like to say that a sworn translator is like a notary as regards is ability to certify truthfulness and accuracy.
Who requires sworn translations in Spain?
Sworn translations are usually required in administrative and legal proceedings where documents in other languages must be submitted, so that their translation can be certified.
What services do sworn translators offer?
- Sworn translators translate written documents and also certify that their translation is accurate, faithful, and full.
- They can also serve as interpreters in legal proceedings, in notarial acts, in wedding ceremonies, or in any other official act involving different languages.
Which documents are most frequently translated by sworn translators?
- Contracts or business certificates.
- Academic and medical certificate and criminal records.
- Documents submitted for naturalisation proceedings.
- Wills and birth, marriage, and death certificates.
- Residence permits.
- Powers of attorney granted abroad.
We hope to have answered some of your questions regarding sworn translations. If you have to submit one to an official body, we will help you with everything you need.