Request free quote!

    Just like mobile phones, it has now become an extension of your body. Software can be likened to “food” as it is what makes the electronic devices we use countless times throughout the day work properly. Do you think that translating software is child’s play? Absolutely not! As with any professional translation, it requires a certain level of specialization, and when it comes to computer programs, all the more so. Here are the 5 golden rules of Okodia-Grupo traductor for the perfect  software translation . And then you can go on and enjoy a job well done!

    1- Keep an eye out for those false friends. When translating—let’s say, from English to Spanish—words commonly used in programs such as the verb “support”, you have to bear in mind that “soportar” (“put up with”) will simply not do. A more accurate translation for it in Spanish would be “admitir” (“accept”) or “ser compatible con” (“be compatible with”).

    2- Save time, which is the best thing you can do. Most software programs are rather lengthy, and when translating them, it’s not always possible to have the luxury of all the time in the world to turn in a perfect translation. So, a great tip to save time when doing software translation is not to translate “please” (“por favor”). Whenever you encounter “please enter your key”, you can simply use “introduzca la clave” instead.

    3- “Success”, perhaps in a different context. When a software program tells you that you’ve completed something “successfully”, it doesn’t literally mean that you completed it “with success”; it means that you did it correctly. In Spanish, a file is copied “correctamente” and not “con éxito”.

    4- Have a care with those capital letters. When doing a software translation from English to Spanish, the expert translator knows all the nuances of the language and is perfectly aware that the use of capital letters does not necessarily have to carry over to the other language. To cite an example, in English, the days of the week are always written in uppercase, whereas in Spanish, they are written in lowercase.

    5- The hash sign, for counting. In English, the hash sign (#) means number. So, when you see “#1” and “Serial #”, their Spanish translation should be “N.º 1” and “N.º de serie”, respectively.

    A software translator is responsible for rendering a piece of text from one language to another while bearing in mind the culture of the target market, aside from using specific vocabulary for each brand.

    Marketing

    Author Marketing

    More posts by Marketing

    If you want to translate your communication campaigns...

    WE HAVE A GIFT FOR YOU!

    By clicking on the link, you accept the legal notice, privacy policy and general terms and conditions..